“果然被讨厌(嫌弃)了”用日语怎么说?

思った通り嫌われた 罗马音:Kangaete mite 语法: 1、うんざりし、近づかない。 「2つの惊きの瞬间」第12巻:「陈関人の有名人、彼はあまりにもうんざりしていて、会いたくないと思う。」厌恶而不愿意接近。《二刻拍案惊奇》卷十二:“ 陈官人 名流贵客,只怕他嫌弃微贱,未肯相收。” 2、うんざりしてうんざり:嫌い。 成绩の悪い生徒を憎み、热心にしないでください。厌恶而嫌弃:遭人讨厌。对成绩差的学生不要讨厌而要热情帮助。 扩展资料用法: 1、退屈するために使用:この人はいつもとても耻ずかしく、本当に迷惑です!用于惹人厌烦:这人说话总是这么啰唆,真讨厌! 2、物事に使用するのは迷惑です。この

回复
  • 李奕轩用户
    思った通り嫌われた 罗马音:Kangaete mite 语法: 1、うんざりし、近づかない。 「2つの惊きの瞬间」第12巻:「陈関人の有名人、彼はあまりにもうんざりしていて、会いたくないと思う。」厌恶而不愿意接近。《二刻拍案惊奇》卷十二:“ 陈官人 名流贵客,只怕他嫌弃微贱,未肯相收。” 2、うんざりしてうんざり:嫌い。 成绩の悪い生徒を憎み、热心にしないでください。厌恶而嫌弃:遭人讨厌。对成绩差的学生不要讨厌而要热情帮助。 扩展资料用法: 1、退屈するために使用:この人はいつもとても耻ずかしく、本当に迷惑です!用于惹人厌烦:这人说话总是这么啰唆,真讨厌! 2、物事に使用するのは迷惑です。この
    2024-04-19
    1楼
    回复
  • 郭豪豪用户
    果然被嫌弃了应该是 思った通り嫌われた 吧 やはり 的话,它的意思感觉ニュアンス有点不一样的感觉。。。 思った通り 就是如同想的那样被嫌弃了。基本上是完全字面的意思的感觉。 やはり 有点,除了同想的那样被嫌弃了之外,有些依旧还是被嫌弃了啊,到底被嫌弃了啊,(做了努力而还是被嫌弃的感觉的时候经常会用。)的这种悲观的ニュアンス在里面,感觉和汉语的语意不符。 至于具体的说法,动词的变形就不写了。使用丁宁语,普通的口头语,过去式,现在式,视情况而定。 来源:个人语境体验。
    2024-04-19
    2楼
    回复
  • 郑楚灵用户
    やはり嫌(きら)われ(まし)た。 或者やはりきらわれている(きらわれています)。
    2024-04-19
    3楼
    回复
  • 蒋子涵用户
    やはり嫌(いや)がられちゃった。
    2024-04-19
    4楼
    回复

参与评论

游客评论不支持回复他人评论内容,如需回复他人评论内容请