大家好,这里是凡米电竞,天昏地暗的感觉就像哔哔不出好内容时的那种绝望的感觉。看到题目,果断去翻了一下《王者荣耀》正式版,并没有看到英文版的入口,果断转到体验服,原来真的有切换英文版本的入口,在设置——基础设置——左下方看到了“中/ENG”字样,看来是时候让自己边玩游戏边学习英文了,天美工作室应该是在努力把国内的《王者荣耀》推向国际化。尽管是国际服的《王者荣耀》,但是终究不是国人熟悉的一些英雄和技能机制,很多技能特效也都不一样,很多长期在外国出差的朋友,尤其是欧美那边,都是登录国际服和国际友人一起玩,出了英文版后,那这些友人就可以尝玩到原汁原味的《王者荣耀》了。天美出英文版的《王者荣耀》最重要的一个人原因是,国际服的变现能力极低,玩家的消费还被谷歌商店以及苹果商店抽不少水,使用英文版的《王者荣耀》就可以规避很多利益上的分成,只要你有网络就可以享受最原始的天美服务,消费的钱也是几乎直接和腾讯交易。另外一个重要的原因是降低开发更新进度和难度,如果全球只运行一个版本,兼容多种语言的话,每次更新游戏只需要全球同步发布更新补丁即可。不像现在除了更新国内版,还要安排一个团队专门针对国际版做优化调整。不过英化游戏的工作肯定需要做很多优化,对于那些来自海外的英雄如安琪拉、亚瑟、马可波罗、米莱达这些英雄,名字就直接使用他们本身的英文名字了,但是很多本土英雄名字就要讲究得得多,对于那些历史名人在国际上也有自己的名字如达摩等,不过最简单粗暴的方案就是直接使用拼音即可。以后中小学生又多了一个玩游戏的理由,如果游戏时间一长,老师和长辈责备起来,直接美其名曰学英语,不过讲真,如果能读懂客户端里面的全部英文,不懂的单词通过打游戏的方式记下来,英文水平也肯定有所提升。目前英化工作还在体验服进行,可能会赶在下个赛季一起更新到正式服,我先打两局体验服学习英语去了,顺便帮天美就一下翻译的错。 回复 刘雨子轩用户 大家好,这里是凡米电竞,天昏地暗的感觉就像哔哔不出好内容时的那种绝望的感觉。看到题目,果断去翻了一下《王者荣耀》正式版,并没有看到英文版的入口,果断转到体验服,原来真的有切换英文版本的入口,在设置——基础设置——左下方看到了“中/ENG”字样,看来是时候让自己边玩游戏边学习英文了,天美工作室应该是在努力把国内的《王者荣耀》推向国际化。版斯权再归芝士回经答结网站或原作电者所有尽管是国际服的《王者荣耀》,但是终究不是国人熟悉的一些英雄和技能机制,很多技能特效也都不一样,很多长期在外国出差的朋友,尤其是欧美那边,都是登录国际服和国际友人一起玩,出了英文版后,那这些友人就可以尝玩到原汁原味的《王者荣耀》了。天美出英文版的《王者荣耀》最重要的一个人原因是,国际服的变现能力极低,玩家的消费还被谷歌商店以及苹果商店抽不少水,使用英文版的《王者荣耀》就可以规避很多利益上的分成,只要你有网络就可以享受最原始的天美服务,消费的钱也是几乎直接和腾讯交易。另外一个重要的原因是降低开发更新进度和难度,如果全球只运行一个版本,兼容多种语言的话,每次更新游戏只需要全球同步发布更新补丁即可。不像现在除了更新国内版,还要安排一个团队专门针对国际版做优化调整。中分部如都反通路区联打儿,便院识局。不过英化游戏的工作肯定需要做很多优化,对于那些来自海外的英雄如安琪拉、亚瑟、马可波罗、米莱达这些英雄,名字就直接使用他们本身的英文名字了,但是很多本土英雄名字就要讲究得得多,对于那些历史名人在国际上也有自己的名字如达摩等,不过最简单粗暴的方案就是直接使用拼音即可。以后中小学生又多了一个玩游戏的理由,如果游戏时间一长,老师和长辈责备起来,直接美其名曰学英语,不过讲真,如果能读懂客户端里面的全部英文,不懂的单词通过打游戏的方式记下来,英文水平也肯定有所提升。目前英化工作还在体验服进行,可能会赶在下个赛季一起更新到正式服,我先打两局体验服学习英语去了,顺便帮天美就一下翻译的错。 2024-11-22 1楼 回复 (0) 镜松彬用户 Hello,大家好,我是狄大人🤔爱游戏更爱王者,点个关注↗️不迷路,你我关系更近一步!如今,王者荣耀作为国内的手游楷模,做得越来越好,自从刚刚上线的时候就受到了很多玩家的喜欢,主要是王者荣耀这款游戏拥有独特的竞技性,并且还有一定的操作性,吸引了很多人的关注,如今王者荣耀做得越来越好,每次更新都会优化很多内容,上线新的模式。芝士回答,版权必究看,未经许果转可,不得用转北载王者荣耀现在也有国际服,如今,王者荣耀又推出了新的版本,而且在新的版本里面,可谓是接轨了全球,因为在新的版本里面上线了英文版,我们可以在游戏里面设置语言为中文或者是英文,这样的设定还是比较好的,不过,让人比较稀奇的事,在游戏里面,英雄的名字和皮肤的名字应该怎么设置呢?我们都知道王者荣耀的英雄的名字,大部分都是历史上人物制作而成的,而翻译成英文的名字,直接使用的是中文的拼音,还是很不错的,毕竟如果把这种名字翻译成英文,肯定是不行的,而我们中国的名字大部分翻译成英文,都是使用的拼音。让我看到还有一些是皮肤的名字,但是这个皮肤的名字就不能够使用拼音了,因为有的皮肤名字比较个性,比如什么李白凤求凰,韩信白龙吟,如果直接使用拼音的话,外国肯定也是看不懂,所以,此类的问题,比如貂蝉的仲夏夜之梦,翻译过来的英文就是某某皇后之类的。而这个英文版的王者荣耀上线之后,很多的网友表示,以后打游戏也有说法了,可以不再说是打游戏,可以告诉自己的妈妈说自己是正在练习英语,毕竟王者荣耀里面如果全改成英文,还有很多的内容是可以学习的。对于英文版的王者荣耀,你们期待吗? 2024-11-22 2楼 回复 (0)
大家好,这里是凡米电竞,天昏地暗的感觉就像哔哔不出好内容时的那种绝望的感觉。
看到题目,果断去翻了一下《王者荣耀》正式版,并没有看到英文版的入口,果断转到体验服,原来真的有切换英文版本的入口,在设置——基础设置——左下方看到了“中/ENG”字样,看来是时候让自己边玩游戏边学习英文了,天美工作室应该是在努力把国内的《王者荣耀》推向国际化。
版斯权再归芝士回经答结网站或原作电者所有
尽管是国际服的《王者荣耀》,但是终究不是国人熟悉的一些英雄和技能机制,很多技能特效也都不一样,很多长期在外国出差的朋友,尤其是欧美那边,都是登录国际服和国际友人一起玩,出了英文版后,那这些友人就可以尝玩到原汁原味的《王者荣耀》了。
天美出英文版的《王者荣耀》最重要的一个人原因是,国际服的变现能力极低,玩家的消费还被谷歌商店以及苹果商店抽不少水,使用英文版的《王者荣耀》就可以规避很多利益上的分成,只要你有网络就可以享受最原始的天美服务,消费的钱也是几乎直接和腾讯交易。
另外一个重要的原因是降低开发更新进度和难度,如果全球只运行一个版本,兼容多种语言的话,每次更新游戏只需要全球同步发布更新补丁即可。不像现在除了更新国内版,还要安排一个团队专门针对国际版做优化调整。
中分部如都反通路区联打儿,便院识局。
不过英化游戏的工作肯定需要做很多优化,对于那些来自海外的英雄如安琪拉、亚瑟、马可波罗、米莱达这些英雄,名字就直接使用他们本身的英文名字了,但是很多本土英雄名字就要讲究得得多,对于那些历史名人在国际上也有自己的名字如达摩等,不过最简单粗暴的方案就是直接使用拼音即可。
以后中小学生又多了一个玩游戏的理由,如果游戏时间一长,老师和长辈责备起来,直接美其名曰学英语,不过讲真,如果能读懂客户端里面的全部英文,不懂的单词通过打游戏的方式记下来,英文水平也肯定有所提升。
目前英化工作还在体验服进行,可能会赶在下个赛季一起更新到正式服,我先打两局体验服学习英语去了,顺便帮天美就一下翻译的错。
Hello,大家好,我是狄大人🤔爱游戏更爱王者,点个关注↗️不迷路,你我关系更近一步!
如今,王者荣耀作为国内的手游楷模,做得越来越好,自从刚刚上线的时候就受到了很多玩家的喜欢,主要是王者荣耀这款游戏拥有独特的竞技性,并且还有一定的操作性,吸引了很多人的关注,如今王者荣耀做得越来越好,每次更新都会优化很多内容,上线新的模式。
芝士回答,版权必究看,未经许果转可,不得用转北载
王者荣耀现在也有国际服,如今,王者荣耀又推出了新的版本,而且在新的版本里面,可谓是接轨了全球,因为在新的版本里面上线了英文版,我们可以在游戏里面设置语言为中文或者是英文,这样的设定还是比较好的,不过,让人比较稀奇的事,在游戏里面,英雄的名字和皮肤的名字应该怎么设置呢?
我们都知道王者荣耀的英雄的名字,大部分都是历史上人物制作而成的,而翻译成英文的名字,直接使用的是中文的拼音,还是很不错的,毕竟如果把这种名字翻译成英文,肯定是不行的,而我们中国的名字大部分翻译成英文,都是使用的拼音。
让我看到还有一些是皮肤的名字,但是这个皮肤的名字就不能够使用拼音了,因为有的皮肤名字比较个性,比如什么李白凤求凰,韩信白龙吟,如果直接使用拼音的话,外国肯定也是看不懂,所以,此类的问题,比如貂蝉的仲夏夜之梦,翻译过来的英文就是某某皇后之类的。
而这个英文版的王者荣耀上线之后,很多的网友表示,以后打游戏也有说法了,可以不再说是打游戏,可以告诉自己的妈妈说自己是正在练习英语,毕竟王者荣耀里面如果全改成英文,还有很多的内容是可以学习的。
对于英文版的王者荣耀,你们期待吗?