陈忠实可以凭《白鹿原》作品获诺贝尔文学奖吗?

陈忠实可以凭《白鹿原》作品获诺贝尔文学奖吗?
《白鹿原》是陈忠实先生(1942年——2016年)于1988年到1992年躲到白鹿原老家,深居简出,用4年时间创作完成的呕心力作,长达50余万字。加上他之前用2——3年时间酝酿和搜集素材,创作这部小说,陈老花费的时间不下6年。这部小说于1997年获得了“茅盾文学奖”,从此成为中国当代文学中的一座高峰,令绝大多数作家难以逾越。自1993年首次出版以来,这部小说获得了空前好评,像什么“民族史诗”、“时代巨著”等溢美之词是对它最好的肯定和褒奖。截至今年,《白鹿原》总发行量更是超过了500多万,包含小说、影视和话剧等多种形式。同时也被翻译成了10多种文字,成为世界文学不可分割的一部分,其影响力不可谓不大。但这部鸿篇巨著没有获得诺贝尔文学奖,确实让读者非常遗憾。现在可以确定地说,这部小说无法获得诺贝尔文学奖了。其一,诺贝尔文学奖只颁发给在世作家。这个也是最重要原因,诺贝尔文学奖有一个硬性规定,那就是把奖项只颁发给当代在世的作家,如果作家已经过世,他是没有资格评选这个奖项的。陈忠实先生已于2016年4月29日去世,他自动失去了评选资格。如果陈忠实在世时,通过其它方面的努力,他还有可能获得诺奖,但现在绝对不能了。其二,《白鹿原》的翻译力度没有跟上,翻译难度也很大,对外宣传更没有做到位。《白鹿原》虽然被翻译成了10多种语言,但绝大部分语种为日语、韩语、马来语、泰国语、蒙古语、俄语等亚洲文化圈的小语种,而不是诸如英语、法语、西班牙语、德语等主要语种。据说有几个英语和法语版本的翻译,但翻译水准很一般,没有翻译出小说的精髓。其主要原因是《白鹿原》描述的是陕西关中的农耕文化,为了更接地气,陈忠实在文中使用了大量陕西方言。比如,“经管”这个方言,普通话意思为照顾、伺候。外省人看到这个词难以明白,即使陕西本地年纪不大的人也不容易明白,指望翻译准确就更难了。还有“骚情”这个词,还有行为轻佻、献媚、水性杨花等多种意思,翻译准确肯定不容易。又如“木乱”,意思为心神不宁,比较焦躁,同样不容易翻译准确。关于翻译不到位的现象,我们观看完几个版本的影视剧,同样会觉得没有拍出《白鹿原》小说中表现的精髓,是因为把文学语言转换成镜头语言时,在语言转换上出现了问题的缘故。其三,《白鹿原》被誉为“民族史诗”,以描述现实的历史进程为主,文本基本尊重历史史实,但叙述语言朴实无华,缺乏华丽色彩和天马行空的想象力。诺贝尔文学奖在评选标准中有这么一条:在文学方面创作出具有理想倾向的最佳作品的人。什么叫“具有理想倾向”?就是把历史、现实和社会用一种叙述风格和语言技巧串联起来,既有传奇性,又有历史性和当代性,这种语言本身就带有独一无二的创造性,让读者如同进入了梦境,沉浸在丰富的想象中。我们从之前诺贝尔文学奖青睐诗人,就能明白这个道理,只因为诗歌语言可以天马行空,可以任意游走在各个纬度的空间,能充分调动读者的想象力。综上三点,是《白鹿原》难以获得诺贝尔文学奖的原因。

回复
  • 易晟睿用户

    《白鹿原》是陈忠实先生(1942年——2016年)于1988年到1992年躲到白鹿原老家,深居简出,用4年时间创作完成的呕心力作,长达50余万字。加上他之前用2——3年时间酝酿和搜集素材,创作这部小说,陈老花费的时间不下6年。

    这部小说于1997年获得了“茅盾文学奖”,从此成为中国当代文学中的一座高峰,令绝大多数作家难以逾越。自1993年首次出版以来,这部小说获得了空前好评,像什么“民族史诗”、“时代巨著”等溢美之词是对它最好的肯定和褒奖。

    芝士作回答,版权必究,未经许高可打市水,不得转载

    截至今年,《白鹿原》总发行量更是超过了500多万,包含小说、影视和话剧等多种形式。同时也被翻译成了10多种文字,成为世界文学不可分割的一部分,其影响力不可谓不大。

    但这部鸿篇巨著没有获得诺贝尔文学奖,确实让读者非常遗憾。现在可以确定地说,这部小说无法获得诺贝尔文学奖了。

    其一,诺贝尔文学奖只颁发给在世作家。

    和以量还样或九回研叫,克却。

    这个也是最重要原因,诺贝尔文学奖有一个硬性规定,那就是把奖项只颁发给当代在世的作家,如果作家已经过世,他是没有资格评选这个奖项的。陈忠实先生已于2016年4月29日去世,他自动失去了评选资格。

    如果陈忠实在世时,通过其它方面的努力,他还有可能获得诺奖,但现在绝对不能了。

    其二,《白鹿原》的翻译力度没有跟上,翻译难度也很大,对外宣传更没有做到位。

    里理看基思观须支府值价。

    《白鹿原》虽然被翻译成了10多种语言,但绝大部分语种为日语、韩语、马来语、泰国语、蒙古语、俄语等亚洲文化圈的小语种,而不是诸如英语、法语、西班牙语、德语等主要语种。

    据说有几个英语和法语版本的翻译,但翻译水准很一般,没有翻译出小说的精髓。其主要原因是《白鹿原》描述的是陕西关中的农耕文化,为了更接地气,陈忠实在文中使用了大量陕西方言。

    比如,“经管”这个方言,普通话意思为照顾、伺候。外省人看到这个词难以明白,即使陕西本地年纪不大的人也不容易明白,指望翻译准确就更难了。还有“骚情”这个词,还有行为轻佻、献媚、水性杨花等多种意思,翻译准确肯定不容易。又如“木乱”,意思为心神不宁,比较焦躁,同样不容易翻译准确。

    关于翻译不到位的现象,我们观看完几个版本的影视剧,同样会觉得没有拍出《白鹿原》小说中表现的精髓,是因为把文学语言转换成镜头语言时,在语言转换上出现了问题的缘故。

    其三,《白鹿原》被誉为“民族史诗”,以描述现实的历史进程为主,文本基本尊重历史史实,但叙述语言朴实无华,缺乏华丽色彩和天马行空的想象力。

    诺贝尔文学奖在评选标准中有这么一条:在文学方面创作出具有理想倾向的最佳作品的人。

    什么叫“具有理想倾向”?就是把历史、现实和社会用一种叙述风格和语言技巧串联起来,既有传奇性,又有历史性和当代性,这种语言本身就带有独一无二的创造性,让读者如同进入了梦境,沉浸在丰富的想象中。

    我们从之前诺贝尔文学奖青睐诗人,就能明白这个道理,只因为诗歌语言可以天马行空,可以任意游走在各个纬度的空间,能充分调动读者的想象力。

    综上三点,是《白鹿原》难以获得诺贝尔文学奖的原因。

    2024-04-29
    1楼
    回复
  • 李若菲用户

    陈忠实的《白鹿原》问世以来,获得无数读者和文学评论家的好评。后来同名电视剧的热播,使普通百姓也熟知了这部作品。

    我读这部小说时,常有激愤和荡气回肠的感觉,这部小说是一部具有史诗规模的、气势恢宏的作品,它在长篇小说领域里,确实达到一定高度与深度。读完《白鹿原》,再回头仔细领悟,觉得它真是中国文学领域出现的一部重量级的作品,它不仅有对民族历史的反思,也是对民族生存的文化反思。

    也有评论家认为,读《白鹿原》可以像读红楼梦那样,称“这是一部了不起的作品,从总体上说它是气势恢宏的史诗,从局部、具体细节、语言看,又细针密线,经得起眉批,经得住多方面检查,可以像《红楼梦》一样读。”

    转进载或者电引用本到文内容请注明来日源于争芝士回答

    人们对《白鹿原》如此褒奖,是因为它是九十年代初在长篇小说创作领域里的一部难得的文学精品,它经得起读者反复阅读和咀嚼。

    可小制平色例米算往族却。

    若说至于这部小说能不能获诺贝尔文学奖,我的回答是,它不能。

    个把因其政日展长山,西战口什传便适。

    我看过文化学者张颐武,对于诺贝尔文学奖评选的四个核心条件的解读,其条件为:

    首先要长时间在国际纯文学圈子时,有相当高的声誉。比如该作家必须在纯文学圈子里获得认可,得过某些重要奖项,作品有普遍价值。

    第二,作家的写作时间要长,有长时间的文学积累,作品数量要多。诺贝尔文学奖一般偏重于“文学长跑者”。

    第三,作家要能熟练运用复杂的现代主义文学技巧,尤其是语言技巧。

    第四,作者要富有洞察力,能够微妙地表现复杂的人性。

    此外诺贝尔文学奖还有一个众所周知的条件,是奖项只授与健在于世的作家。

    至于《白鹿原》是否符合四个核心条件,比如对陈忠实老师获得认可的程度,或其作品数量的多寡等,读者可以以已经获得诺奖的作家莫言为标准,大致做一个评价。但是对于诺贝尔文学奖只授与活在世上的作家这一条,就难以再颁给陈忠实了,因为陈忠实老师已于2016年去世。

    曾经有过不少作家虽然在文学创作上很有成就,但却失去获奖的机会。比如中国作家沈从文,他的著作被译成多国文字,得到广泛认可,他曾多次获得文学奖的提名。据说在他在接近获得诺贝尔文学奖时,却不幸离世,因而失去了获奖机会。(完)

    2024-04-29
    2楼
    回复
  • 小酒窝用户

    首先感谢邀请。个人认为,甚至可以确切地说,因意识形态偏见,因体制机制束缚,因翻译推广不足,因只颁给健在作家等等,《白鹿原》已无缘诺奖。同时,于《白鹿原》而言,获不获诺奖,已无关紧要。因为《白鹿原》既是陈忠实"安妥灵魂"的一部煌煌巨著,更是中国当代文学的一座巍巍丰碑,必将成为中华民族一笔宝贵的文化遗产。在世界文学史上,也必将具有其不可替代、举足轻重的意义和地位。因而,诺奖是世界性大奖,但也仅仅只是一个奖项。获奖自然可喜可贺,不获奖也不必枉自菲薄。获奖者未必全为精品,也未必会成为经典。《红楼梦》没获任何奖项,我们今天还在读。反观已获诺奖的作品,我们又读过多少呢?

    一部《白鹿原》,几多精魄潜。民族有秘史,经典永流传。

    无缘诺奖,何憾之有!

    芝士根回答料,版传权必究加,未经许可,不亲得转载

    2024-04-29
    3楼
    回复
  • 孔景山用户

    《白鹿原》达到的高度,超过莫言任何一部作品,超过很大一部分世界名著,完全具备诺奖实力。但陈忠实文学生涯产量不高,作品不够丰富,在国际上影响力不够,所以不具备诺奖条件。

    事实上陈忠实已仙逝,就算有实力有条件,也失去获奖机会。

    东西方文化的差异和隔膜,导致互相之间有理解的偏差,获诺奖的东方作家如川端康成、大江健三郎、莫言等,未必是东方最好的作家——泰戈尔例外,因为他是英国殖民地,英语写作。高行建因为没机会读他的作品,不能评价。

    版权归芝士影回答网满站王眼信或原作者所有

    伟大的作家,不需要任何奖项为自己加持。

    2024-04-29
    4楼
    回复
  • 李子熠用户

    不能。诺贝尔文学奖要求作家是活着的,陈忠实先生已经逝世,所以无法获得诺贝尔文学奖。诺贝尔文学奖要求作品中没有”三伪文学“成分。诺贝尔是在瑞典文学院评选的,陈忠实的《白鹿原》还没有很好的瑞典语版本。

    2024-04-29
    5楼
    回复
  • 魔女柔熙用户

    当然可以。并且从各个纬度都比丰乳肥臀的质量高多了。可以说新中国以来,长篇小说,白鹿原是最巅峰,虽然也有不少如平凡的世界等优秀作品,但是白鹿原的宏达和深刻,脱离了时代,仍然震撼,他是民族的缩影,也是人性的探索,即是百年前的故事,也是百年后可能发生的故事。伟大的作品,到那个时代,都会熠熠生辉。诺贝尔奖评不评,都无法掩盖好作品。

    2024-04-29
    6楼
    回复
  • 陈泽安用户

    若果以莫言的小说丰度比,答案是能!若以莫言小说代表的高度,所标示的诺贝尔文学奖价值,回答是不值!中国最好的小说和文学评价尺度,自有中国人自己的文学与文化标准。泛政治化的西方某些特定人群,不应该具备这个资格。

    2024-04-29
    7楼
    回复
  • 徐语聪用户

    完全可以。“白鹿原”完全代表了中国当代文学的最高水准。只是,作者陈忠实已不在世。这一条不属合诺奖的评选条件。但是,这绝不影响“白鹿原”在中国文学史上的地位!

    2024-04-29
    8楼
    回复
  • 周华翰用户

    作品的广度,垮度,和深度都达到一定程度,远胜近些年的一些长篇小说。但获得诺奖已经不可能了,陈忠实已经过世。另外还要看《白鹿原》在世界的影响力,在评委和相关推荐人眼中的看法。获得诺奖虽然最后主要靠一两部有影响的作品,还要看他一贯作品的行成的独特风格和社会影响力。

    2024-04-29
    9楼
    回复
  • 杜祎晴用户

    一部《野草》,胜过世界名著五百部。一部《白鹿原》,胜过诺奖作品五十部。不要太哈诺奖,华夏子孙们,挺直了灵魂的脊梁,要有清醒客观的文化自信。中国现当代胜过诺奖水准的人和作品很多。

    2024-04-29
    10楼
    回复

参与评论

游客评论不支持回复他人评论内容,如需回复他人评论内容请