德国的"冯",德文词汇叫von , 原意相当于英语的of或from,即汉语的"…的"或"来自…",当它用于人名前并组成一个不可分的词组时,表示用这个姓的人乃是德国贵族出身者。例如:Pawl von Hindenburg 冯兴登堡,George von Békésy 冯贝凯西...。为什么现在很少用了呢?打个比方,我姓李叫铁蛋,祖上出过的名人贵胄是唐太宗李世民,按德国原来那种姓名里表示身份的命名方法,我应该叫“铁蛋来之李唐”“铁蛋 van 李唐”,多费劲啊,还是李铁蛋顺口。德国人也意思到这点,所以现在基本上不用van这个词了,改国际通用的“铁蛋·李”
回复除特别注明原创外,本站所有文章或图片均不是物联卡官网原创,如侵犯您的利益或版权,请联系我们将立即处理;本文地址https://blog.21863.cn/wulianka/qwwsmdgxzjmylxezsnmdxfdjcrwsmfxhsml.html
德国的"冯",德文词汇叫von , 原意相当于英语的of或from,即汉语的"…的"或"来自…",当它用于人名前并组成一个不可分的词组时,表示用这个姓的人乃是德国贵族出身者。例如:Pawl von Hindenburg 冯兴登堡,George von Békésy 冯贝凯西...。为什么现在很少用了呢?打个比方,我姓李叫铁蛋,祖上出过的名人贵胄是唐太宗李世民,按德国原来那种姓名里表示身份的命名方法,我应该叫“铁蛋来之李唐”“铁蛋 van 李唐”,多费劲啊,还是李铁蛋顺口。德国人也意思到这点,所以现在基本上不用van这个词了,改国际通用的“铁蛋·李”
德国有什么姓冯的人?
不是很懂,大概说一下:“冯”的前缀,显示的是贵族身份。现代社会,大家不那么在乎贵族身份,所以也就没人标榜这个了。
乱世出英雄!!!时机不到。